Conférence sur les frontières maritimes le vendredi 12 janvier à 15h à Fontenay-aux-Roses

IMG_3848

Vue aérienne au large des Emirats arabes unis

Une conférence sur les frontières maritimes aura lieu le vendredi 12 janvier de 15h à 17h à la médiathèque de Fontenay-aux-Roses.

Pour plus d’informations: http://cuf.nursit.com/spip.php?article121

 

Advertisements

Les frontières du Qatar/ The borders of Qatar

Depuis le mois de juin dernier, le Qatar est isolé: l’Arabie Saoudite, l’Egypte, Bahreïn, les Emirats arabes unis et le Yémen ont rompu leurs relations diplomatiques avec l’émirat. La frontière terrestre avec l’Arabie Saoudite est fermée, le projet de pont avec Bahreïn est suspendu et les lignes aériennes avec ces cinq pays ne sont plus opérationnelles.

Since last June, Qatar has been isolated: Saudi Arabia, Egypt, Bahrain, the United Arab Emirates and Yemen have broken off diplomatic relations with the emirate. The land border with Saudi Arabia is closed, the bridge project with Bahrain is suspended and the airlines with these five countries are no longer operational.

 

IMG_4173

Le quartier des affaires à Doha, à l’écart du centre-ville. Il a été construit sur des terrains gagnés sur la mer. La vue cherche à concilier la modernité liée au développement économique du pays et les bateaux des pêcheurs, souvenirs d’une période pas si lointaine.

The business district in Doha, away from the city center. It was built on a territory won over the sea. The view tries to mix modernity linked to the economic development of the country and the fishing boats, memories of a not too distant period.

 

IMG_3936

Le Qatar est un pays en chantier. Comme dans beaucoup de petits territoires, les nombreux aménagements  cherchent à gagner des espaces sur la mer et modifient  l’environnement.

Qatar is a country under construction. As in many small areas, many developments seek to gain space on the sea and change the environment.

 

IMG_4074

Les “poignards arabes” dans le centre de Doha. Ce moment rappelle celui des “mains de la victoire” à Bagdad.

Arabic Daggers monument in Doha, which reminds the Hands of Victory in Baghdad.

 

IMG_4147

Le développement économique fulgurant du Qatar semble chercher à effacer les frontières. Ici le centre commercial Villagio à Doha qui représente des scènes de Venise.

The fast economic development of Qatar seems to seek to erase the borders. Here the Villagio shopping center in Doha which represents scenes from Venice.

IMG_4009

Comme dans les autres métropoles de la région, Doha est embouteillée et polluée. Même si un projet de métro existe, la voiture individuelle est reine. Il existe beaucoup de petits commerces tenus par des ressortissants des pays d’Asie du Sud et du Sud-Est.

As in other main cities in the region, Doha is bottled and polluted. Even if a subway project exists, the private car is queen. There are many small businesses run by nationals of South and Southeast Asian countries.

Les frontières de Bahreïn/ The borders of Bahrain

Bahreïn est une île indépendante depuis 1971 qui se distingue par sa très petite taille (765 km2). Cet émirat est très près de l’Arabie Saoudite.

Bahrain is an independent island since 1971 that stands out for its very small size (765 km2). This emirate is very close to Saudi Arabia.

IMG_2732

Vue de Bahreïn: au premier plan l’île de Muharraq, espace gagné sur la mer qui est relié à l’île principale où on aperçoit après le pont la capitale, Manama.

View of Bahrain: in the foreground the island of Muharraq, a territory gained on the sea which is connected to the main island where we see after the bridge the capital, Manama.

IMG_2797

L’autoroute Shaikh Isa Bin Salman qui relie Manama à l’Arabie Saoudite. Il faut environ 30 minutes pour atteindre la Chaussée du roi Fahd, un ensemble de ponts et de digues long de 25 km, construit entre les deux pays en 1986. Un autre projet de pont est prévu avec le Qatar, mais a été interrompu suite à la rupture des relations diplomatiques depuis le mois de juin dernier.

The Shaikh Isa Bin Salman Highway that connects Manama with Saudi Arabia. It takes about 30 minutes to reach the King Fahd Causeway, a 25 km long bridge and dike complex, built between the two countries in 1986. Another bridge project is planned with Qatar, but was interrupted following the break in diplomatic relations since last June.

IMG_2998

Le réseau de bus à Bahreïn est concentré dans le nord-est de l’île autour de Manama. Les transports publics sont surtout utilisés par les populations immigrées, majoritaires sur l’île comme dans tous les émirats de la région (Philippins, Indiens, Pakistanais, Bangladais…).

The bus network in Bahrain is concentrated in the northeast of the island around Manama. Public transport is mainly used by immigrant populations, the majority on the island as it is in all emirates of the region (Filipino, Indian, Pakistani, Bangladeshi …).

IMG_3014

La construction de plusieurs ponts tend à gommer l’insularité de Bahreïn.

The construction of several bridges tends to erase the insularity of Bahrain.

IMG_2930

Le quartier d’ affaires de Manama a pris de la hauteur grâce  à la nombreuse main d’oeuvre  venue d’Asie du Sud et du Sud-Est qui travaille dans le bâtiment.

The business district of Manama has gained ground thanks to the large workforce from South and Southeast Asia who works in the construction.